close

《故人嘆》我聽的版本是原唱「吳瓊」和「王胖子+排骨教主+西瓜Jun」(以下直接稱胖排瓜XD,太長了),兩種版本。

兩種版本,我覺得差異很大,原唱吳瓊的版本,像是一個二十一世紀的人在告訴你,一段歷史裡悲壯的故事。

而胖排瓜的版本,像是一個民國初年的人在告訴你,一段歷史裡遺憾的故事。

強度不同,唱法也有所不同,就會造成一些聽眾帶入時空背景上的差異。

雖然不知道當時填詞人胡芳芳在填詞時,是不是有以哪段歷史為背景寫成,或是套入任何一位末路窮途的君王都行。

但是以我一個沒受過專業歷史訓練,僅學過國高中必修歷史課的人來說,私心把李後主—李煜帶入了這個故事,想像城門被破後,他對著曾經江河:

 

「最是倉皇辭廟日,教坊猶奏別離歌,垂淚對宮娥。」

 

這是他飽受批評的一闋詞,亡國之際仍貪圖女色,可他是歷史上最多情的君王,也近乎是最屈辱的君王,他本不當成為君王,但為了家國,他還是得坐上大位。

我也覺得可以套入項羽在這個故事,他對於統一霸業有志,可惜最終敗於垓下。想像著虞姬最後深情的目光,想像著這個霸王最後的沉痛。

兩個版本,不好說哪個版本比較好,我自己是比較偏好翻唱的版本,因為我本來就是個比較喜歡抒情曲風的人,但胖排瓜的版本,因為排骨教主在某些咬字會有些嗲,我自己是滿習慣的,但像我朋友,就會有點不習慣。

 

然後是《上邪》。

本來預計第二篇只寫《故人嘆》,可是被版友留言推坑後,跑去聽了,又查了一下歌曲的創作背景,突然就手癢很想寫。

因此在說這首歌前,先分享這首歌的文案:

 

「公元二零一二年,陝西西安考古又發現一墓葬,通過墓志銘可判斷其為一位將軍與一位宗室女子合葬墓,主墓室存放雙人合葬棺槨,但合葬棺內卻僅有一具男性屍骨。

意外的是,墓志銘上該宗室女子封號與史冊記載的一位同時代的和親公主封號一致。目前不知何故。」

 

《上邪》我聽的是小曲兒和倫桑兩個版本,其實我覺得兩者的版本感情滿相近的,同樣都是濃烈的、求而不得的。

 

只是感覺小曲兒的版本,像是你正在我眼前轉身,漸漸走遠,漸漸離開我的世界。

倫桑的版本,像是時隔數年,我站在曾經桃花樹下,和桃花葉裡的回憶遙遙相望。

 

「上邪!我欲與君相知,長命無絕衰。」

 

這是《上邪》的原詩,是高中國文課幾乎必選的教材,即使沒有印象,《還珠格格》裡的紫薇也很常用它的意象。

這本就是一首勇敢求愛的詩,帶有一種願意為你叛離全世界的堅決。

但是被用在這首歌裡,那就很有趣了,求愛變成了別愛。

看著文案,我不小心虛構了一個故事:

 

曾經的《上邪》是你我之間,熱戀時的情詩,而如今,為國、為家,你不得不遠走和親,我不得不遠赴塞外。

我們的姓名,注定是我們永別的禍因。

你身上披的嫁衣,紅焰如血;我身上穿的戰袍,鮮血如火。

曾經的《上邪》,說的是不敢與君絕,如今你口裡的《上邪》,模糊之間,竟是願與君絕。

如若今生你不可能歸來,那麼我的墓裡永遠留著你的位置,盼百年之後,你的魂魄能回來,與我廝守。

今生的妻,僅是你。

 

上一篇文章的留言讓我收穫很多新的歌單,大家真的很會推坑,讓我原本預計的四首歌被擴大成六首歌。

所以下一篇沒意外也會是兩首歌,但先讓我賣賣關子吧。

 

Dcard請點我

IG請搜尋→ lattelessice
arrow
arrow

    拿鐵少冰 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()